Beschreibung
Este libro es fruto de un proyecto de la Universidad de Palermo. El volumen recoge el acercamiento crítico a las obras de interés hispánico impresas en Sicilia, según agrupaciones de tipologías textuales, y las transcripciones de los textos estudiados.
Autorenportrait
Assunta Polizzi es investigadora de Literatura española en la Universidad de Palermo. Ha publicado ensayos y artículos sobre la narrativa realista- naturalista española y, especialmente, sobre la obra de Benito Pérez Galdós (, 1999, ‘Premio de investigación 1996’; , 2011, primera traducción al italiano). Se ha dedicado a la poesía y a la narrativa contemporáneas (Alejandra Pizarnik, José Ángel Valente, Miguel Sánchez-Ostiz). Ha participado en proyectos de investigación italianos y españoles y ha colaborado en el estudio del patrimonio bibliotecario en Sicilia en relación con la cultura hispánica («Edizioni del nelle Biblioteche di Catania, Messina, Trapani, Palermo», 2007).
Inhalt
Contenido: Assunta Polizzi: A modo de presentación. Notas en torno a la introducción de la imprenta en Sicilia – Carlo Pàstena: Algunas reflexiones sobre la imprenta palermitana entre los siglos XVI y XVII – Maria Caterina Ruta: «Mortuus est pater, et quasi non est mortuus» (, 30, 4). Los sermones fúnebres sicilianos por la muerte de Felipe II – Carola Sbriziolo: El episodio de la ‘toma de Barcelona’ (1652) en la imprenta palermitana de la época – Lavinia Barone: . Las relaciones de portentos entre España e Italia en el siglo XVII – Assunta Polizzi: . La traducción de la de Quevedo en la imprenta siciliana del siglo XVII – Maria Caterina Ruta: Assunta Polizzi: Carola Sbriziolo: Lavinia Barone: Assunta Polizzi: