Beschreibung
Cet ouvrage essaie de croiser langues et cultures à travers le prisme de la phraséologie. La phraséologie se nourrit de la culture et la culture se fait langue. Les phraséologismes servent, à travers la littéralité de leur sens, de mémoires aux communautés linguistiques et marquent ainsi chaque langue du sceau de son idiomaticité.
Autorenportrait
Teresa Muryn, professeur à l’Université pédagogique de Cracovie (Pologne) ; domaines de recherche : syntaxe sémantique et analyse du discours. Salah Mejri, professeur des universités ; directeur du laboratoire à l’université Paris 13 et de l’Unité de recherche à l’université de la Manouba (Tunisie) ; domaines de recherche : figement, néologie, morphologie et sémantique lexicales, prédication et actualisation, traduction. Wojciech Prażuch, maître de conférence à l’Université pédagogique de Cracovie ; domaines de recherche : analyse du discours, phraséologie, traduction. Inès Sfar, maître de conférence à l’Université de Tunis ; membre du et de la ; domaines de recherche : description linguistique des discours spécialisés, phraséologie, études contrastives (français-arabe) et traduction, traitement automatique des langues.
Inhalt
Contenu: Aude Grezka/Alicja Hajok :Les fables, (re-)vues par les linguistes – Alicja Kacprzak : « » : de la comparaison dans le discours littéraire – Lidia Miladi : Procédés syntaxiques de mise en relief dans le discours proverbial du polonais et du français – Izabela Pozierak-Trybisz : Pour une analyse sémantique des compositions de mots - constructions à verbes supports – Mirosław Trybisz : Les constructions à verbes supports généraux dans d’A. de Saint-Exupéry et leurs équivalents dans certaines langues romanes et slaves – Krzysztof Bogacki/Ewa Pilecka : Ambiguïté, représentations sémantiques et calcul des prédicats indexés – Galina Belikova : Catégories déontiques du conscient linguistique des locuteurs russes/français – Anna Krzyżanowska : Sur l’équivalence interlinguale des expressions mythologiques – Teresa Muryn: Une analyse sémantique des constructions avec les noms et . Leur fonctionnement dans le texte littéraire sur l’exemple du roman policier – Iva Novakova/Julie Sorba : Argumentation et émotion dans les séquences textuelles journalistiques. Le cas de et de – Larissa Muradova : La phraséologie du français dans son aspect dynamique – Małgorzata Niziołek : Étude contrastive des routines discursives (conversationnelles) dans le roman policier : l’exemple des romans de Georges Simenon (la série « Maigret ») – Pedro Mogorrón Huerta : UFS : Quelles UFS enseigner ? – Monika Sułkowska : Structures typiques en phraséodidactique – Wojciech Prażuch: La traduction des formes d’adresse du polonais en français - le cas du – Fabrice Issac : Représenter les relations entre les mots.